Discussion about this post

User's avatar
ELENA GISSI's avatar

Carissima Cheryl,

Come sono simpatici i tuoi post sull’Italia! Vado a leggermeli tutti! (pronominal verb)

As an Italian mother tongue who studied at least a bit of 8 foreign languages in her life, it’s amazing to read how Americans approach the study of foreign languages.

Congratulations for your progress and also for devoting yourself stubbornly to the subjunctive, which – I confirm – is something many Italians can’t use and which – I agree – is so difficult that I am glad I didn’t have to learn it.

In Italy we say that you’re good at speaking a foreign language when you are able to think in that language, meaning that you don’t translate. It’s like you said: you must set aside your native language when you speak the foreign one, and even when you think. And if you miss a word, not a problem: building the syntax in your head is the most important thing, then words will come.

A question (perhaps should it become a survey?): what do you feel is so beautiful about the Italian language?

Ciao!

Elena

Expand full comment
Antonella's avatar

You gave a perfect example of the subjunctive in English, but here is how people (aka Americans) would butcher it: "“If I w̵e̵r̵e̵ would be more fluent in Italian, I’d get a job”. I 𝒔𝒆𝒆𝒕𝒉𝒆 when I see that.

.

Also, that video with Lucrezia was great. Did you hear the congiuntivo?! "Stiate", "che fosse ben chiaro". Maybe I can't roll it off my tongue, but I can certainly spot it when I hear it, LOL.

(Spero che tu stia bene)

Expand full comment
13 more comments...

No posts